A Solemn Remembrance Day to You All
Nov. 11th, 2010 10:23 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Four contemporary poems on war and its consequences:
1) Brian Turner -- Seven Years in Iraq, 3rd Styker Brigade Combat Team, and Infantry Division; One Year in Bosnia-Herzegovnia, 10th Mountain Division
Sadiq
It is a condition of wisdom in the archer to be patient
because when the arrow leaves the bow, it returns no more.
—SA’DI
It should make you shake and sweat,
nightmare you, strand you in the desert
of irrevocable desolation, the consequences
seared into the vein, no matter what adrenaline
feeds the muscle its courage, no matter
what god shines down on you, no matter
what crackling pain and anger
you carry in your fists, my friend,
it should break your heart to kill.
2) John Hawkhead -- British Poet, writing on the juxtaposition of Afghanistan's opium fields and Remembrance Day poppies.
Helmand
Night on the cold plain,
invisible sands lift,
peripheral shadows stir,
space between light and dark
shrouding secrets;
old trades draped grey.
Here too poppies fall,
petals blown on broken ground,
seeds scattered on stone
and this bright bloom,
newly cropped,
leaves pale remains,
fresh lines cut;
the old sickle wind
sharp as yesterday.
3) Remi Kanazi, Palestinian-American writer, poet, and editor.
A Poem for Gaza
I never knew death until I saw the bombing of a refugee camp
Craters filled with disfigured ankles and splattered torsos
But no sign of a face, the only impression a fading scream
I never understood pain
Until a seven-year-old girl clutched my hand
Stared up at me with soft brown eyes, waiting for answers
But I didn't have any
I had muted breath and dry pens in my back pocket
That couldn't fill pages of understanding or resolution
In her other hand she held the key to her grandmother's house
But I couldn't unlock the cell that caged her older brothers
They said, we slingshot dreams so the other side will feel our father's presence
A craftsman
Built homes in areas where no one was building
And when he fell, he was silent
A .50 caliber bullet tore through his neck shredding his vocal cords
Too close to the wall His hammer must have been a weapon
He must have been a weapon
Encroaching on settlement hills and demographics
So his daughter studies mathematics
Seven explosions times eight bodies
Equals four Congressional resolutions
Seven Apache helicopters times eight Palestinian villages
Equals silence and a second Nakba
Our birthrate minus their birthrate
Equals one sea and 400 villages re-erected
One state plus two peoples...and she can't stop crying
Never knew revolution or the proper equation
Tears at the paper with her fingertips
Searching for answers
But only has teachers
Looks up to the sky and see stars of David demolishing squalor with hellfire missiles
She thinks back words and memories of his last hug before he turned and fell
Now she pumps dirty water from wells, while settlements divide and conquer
And her father's killer sits beachfront with European vernacular
She thinks back words, while they think backwards
Of obscene notions and indigenous confusion
This our land!, she said
She's seven years old
This our land!, she said
And she doesn't need a history book or a schoolroom teacher
She has these walls, this sky, her refugee camp
She doesn't know the proper equation
But she sees my dry pens
No longer waiting for my answers
Just holding her grandmother's key...searching for ink
4) Adrie Kusserow -- Cultural anthropologist working with Sudanese refugees to rebuild schools in South Sudan. Teaches courses on "modern-day slavery, refugees and internally displaced people" in Vermont.
War Metaphysics for a Sudanese Girl
I leave the camp, unable to breathe,
me Freud girl, after her interior,
she Lost Girl, after my purse,
her face:
dark as eggplant,
her gaze:
unpinnable, untraceable,
floating, open, defying the gravity
I was told keeps pain in place.
Maybe trauma doesn't harden,
packed, tight as sediment at the bottom of her psyche,
dry and cracked as the desert she crossed,
maybe memory doesn't stalk her
with its bulging eyes.
Once inside the body
does war move up or down,
maybe the body pisses it out,
maybe it dissipates, like sweat and fog
under the heat of a colonial God,
and in America, maybe it flavors dull muzungu lives,
each refugee a bouillon cube of horror.
Maybe war can't be soaked up
by humans alone,
the way the rains in Sudan
move across the land,
drenching the ground, animals, camps, sky,
no end to its roaming
until further out, among the planets,
a stubborn galaxy finally mops it up,
and it sits, hushed,
red, sober,
and below, the humans in the north
with their penchant for denial,
naming it aurora borealis.
*muzungu meaning "white"
1) Brian Turner -- Seven Years in Iraq, 3rd Styker Brigade Combat Team, and Infantry Division; One Year in Bosnia-Herzegovnia, 10th Mountain Division
Sadiq
It is a condition of wisdom in the archer to be patient
because when the arrow leaves the bow, it returns no more.
—SA’DI
It should make you shake and sweat,
nightmare you, strand you in the desert
of irrevocable desolation, the consequences
seared into the vein, no matter what adrenaline
feeds the muscle its courage, no matter
what god shines down on you, no matter
what crackling pain and anger
you carry in your fists, my friend,
it should break your heart to kill.
2) John Hawkhead -- British Poet, writing on the juxtaposition of Afghanistan's opium fields and Remembrance Day poppies.
Helmand
Night on the cold plain,
invisible sands lift,
peripheral shadows stir,
space between light and dark
shrouding secrets;
old trades draped grey.
Here too poppies fall,
petals blown on broken ground,
seeds scattered on stone
and this bright bloom,
newly cropped,
leaves pale remains,
fresh lines cut;
the old sickle wind
sharp as yesterday.
3) Remi Kanazi, Palestinian-American writer, poet, and editor.
A Poem for Gaza
I never knew death until I saw the bombing of a refugee camp
Craters filled with disfigured ankles and splattered torsos
But no sign of a face, the only impression a fading scream
I never understood pain
Until a seven-year-old girl clutched my hand
Stared up at me with soft brown eyes, waiting for answers
But I didn't have any
I had muted breath and dry pens in my back pocket
That couldn't fill pages of understanding or resolution
In her other hand she held the key to her grandmother's house
But I couldn't unlock the cell that caged her older brothers
They said, we slingshot dreams so the other side will feel our father's presence
A craftsman
Built homes in areas where no one was building
And when he fell, he was silent
A .50 caliber bullet tore through his neck shredding his vocal cords
Too close to the wall His hammer must have been a weapon
He must have been a weapon
Encroaching on settlement hills and demographics
So his daughter studies mathematics
Seven explosions times eight bodies
Equals four Congressional resolutions
Seven Apache helicopters times eight Palestinian villages
Equals silence and a second Nakba
Our birthrate minus their birthrate
Equals one sea and 400 villages re-erected
One state plus two peoples...and she can't stop crying
Never knew revolution or the proper equation
Tears at the paper with her fingertips
Searching for answers
But only has teachers
Looks up to the sky and see stars of David demolishing squalor with hellfire missiles
She thinks back words and memories of his last hug before he turned and fell
Now she pumps dirty water from wells, while settlements divide and conquer
And her father's killer sits beachfront with European vernacular
She thinks back words, while they think backwards
Of obscene notions and indigenous confusion
This our land!, she said
She's seven years old
This our land!, she said
And she doesn't need a history book or a schoolroom teacher
She has these walls, this sky, her refugee camp
She doesn't know the proper equation
But she sees my dry pens
No longer waiting for my answers
Just holding her grandmother's key...searching for ink
4) Adrie Kusserow -- Cultural anthropologist working with Sudanese refugees to rebuild schools in South Sudan. Teaches courses on "modern-day slavery, refugees and internally displaced people" in Vermont.
War Metaphysics for a Sudanese Girl
I leave the camp, unable to breathe,
me Freud girl, after her interior,
she Lost Girl, after my purse,
her face:
dark as eggplant,
her gaze:
unpinnable, untraceable,
floating, open, defying the gravity
I was told keeps pain in place.
Maybe trauma doesn't harden,
packed, tight as sediment at the bottom of her psyche,
dry and cracked as the desert she crossed,
maybe memory doesn't stalk her
with its bulging eyes.
Once inside the body
does war move up or down,
maybe the body pisses it out,
maybe it dissipates, like sweat and fog
under the heat of a colonial God,
and in America, maybe it flavors dull muzungu lives,
each refugee a bouillon cube of horror.
Maybe war can't be soaked up
by humans alone,
the way the rains in Sudan
move across the land,
drenching the ground, animals, camps, sky,
no end to its roaming
until further out, among the planets,
a stubborn galaxy finally mops it up,
and it sits, hushed,
red, sober,
and below, the humans in the north
with their penchant for denial,
naming it aurora borealis.
*muzungu meaning "white"