[identity profile] druidsquirrel.livejournal.com posting in [community profile] greatpoetry
You know the place: then

Leave Crete and come to us
waiting where the grove is
pleasantest, by precincts

sacred to you; incense
smokes on the altar, cold
streams murmur through the

apple branches, a young
rose thicket shades the ground
and quivering leaves pour

down deep sleep; in meadows
where horses have grown sleek
among spring flowers, dill

scents the air. Queen! Cyprian!
Fill our gold cups with love
stirred into clear nectar

--
by Sappho, translated by Mary Barnard

I suppose poetry "technology" and sophistication have come a long way in the past 2600 years, but I still find this prayer to Aphrodite to be exceptionally lyrically beautiful.

Date: 2004-01-02 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] zoheret.livejournal.com
Wow! I read selected this Sappho poem to analyze in a Women's Lit class last year...I remember the translation that I had as being quite different. I will have to try to find it once I get back to school. The poem has gorgeous imagery.

July 2025

S M T W T F S
  12345
6789101112
1314 1516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 1st, 2026 07:42 am
Powered by Dreamwidth Studios