[identity profile] gryphon.livejournal.com posting in [community profile] greatpoetry
I don't love you as if you were a rose of salt, topaz,
or arrow of carnations that propagate fire:
I love you as one loves certain obscure things,
secretly, between the shadow and the soul.

I love you as the plant that doesn't bloom but carries
the light of those flowers, hidden, within itself,
and thanks to your love the tight aroma that arose
from the earth lives dimly in my body.

I love you without knowing how, or when, or from where,
I love you directly without problems or pride:
I love you like this because I don't know any other way to love,
except in this way in which I am not nor are you,
so close that your hand upon my chest is mine,
so close that your eyes close with my dream.

- pablo neruda, translated by mark eisner

I prefer Stephen Tapscott's translation

Date: 2004-10-06 02:24 pm (UTC)
From: [identity profile] pachamama.livejournal.com
I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.

I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.

I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without complexities or pride;
so I love you because I know no other way

than this: where I does not exist, nor you,
so close that your hand on my chest is my hand,
so close that your eyes close as I fall asleep.

lovely

Date: 2004-10-06 03:31 pm (UTC)
From: [identity profile] raveninthewind.livejournal.com
I like the last part of this translation better, though:

Love Sonnet XVII by Pablo Neruda
I don't love you as if you were the salt-rose, topaz
or arrow of carnations that propagate fire:
I love you as certain dark things are loved,
secretly, between the shadow and the soul.
I love you as the plant that doesn't bloom and carries
hidden within itself the light of those flowers,
and thanks to your love, darkly in my body
lives the dense fragrance that rises from the earth.

I love you without knowing how, or when, or from where,
I love you simply, without problems or pride:
I love you in this way because I don't know any other way of loving

but this, in which there is no I or you,
so intimate that your hand upon my chest is my hand,
so intimate that when I fall asleep it is your eyes that close.

Date: 2004-10-07 04:23 am (UTC)
From: [identity profile] dragonpaws.livejournal.com
Does anybody have the Spanish? I'd like to compare it to the translations.

Date: 2004-10-07 12:46 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-riverblue937.livejournal.com
Ah, one of my favorites!

July 2025

S M T W T F S
  12345
6789101112
1314 1516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 28th, 2026 03:37 am
Powered by Dreamwidth Studios