[identity profile] ian-gazarek.livejournal.com posting in [community profile] greatpoetry
"Il pleut doucement sur la ville" -Arthur Rimbaud



Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville,
Quelle est cette langueur
Qui penetre mon coeur?

O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie,
O le chant de la pluie!

Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'ecoeure.
Quoi! nulle trahison?
Ce deuil est sans raison.

C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine,
Mon coeur a tant de peine!

Date: 2004-06-20 05:58 pm (UTC)
From: [identity profile] sapience.livejournal.com
Oh, wow. I really like the simplicity of the writing in this--how it steps out of the way so that the beauty can shine through. I would love to read more.

Date: 2004-06-21 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] sapience.livejournal.com
A bit of googling yielded this site: http://www.recmusic.org/lieder/get_author_texts.html?PoetId=2906, which has a large number of his works, including a translation of this poem into English here: http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16277.

Date: 2004-06-21 07:58 pm (UTC)
From: [identity profile] sapience.livejournal.com
Heh--I've actually been working on that. I can't find a thing yet. It appears that Verlaine and Rimbaud were friends, so perhaps Rimbaud said it aloud to Verlaine, who was then inspired to write this poem. I'm going to keep searching, though.

Date: 2004-06-21 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] sapience.livejournal.com
Even better, then!

Well, I'm giving up for now--I'm not having any more luck.

This has been fun. :)

Date: 2004-06-20 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-mahuika7289.livejournal.com
teehee, i'm glad someone reads my lj, ;-)

Date: 2004-06-21 03:36 am (UTC)
From: [identity profile] coconutcaat.livejournal.com
I liked what I understood of it.

Date: 2004-06-21 03:57 am (UTC)
From: [identity profile] coconutcaat.livejournal.com
Once, when I was working at a checkout lane at my place of employment, these two old ladies and a guy walked up speaking French and none of them thought I understood what they were saying until I gave them the money total in French. Then they asked me some stuff in French and I told them that I didn't know how to SAY many things, besides dirty phrases, but could understand a bunch. We chatted a little. Then, I was checking out the next customer and one of them walked back up and said "Au revoir" and I didn't understand until like the 5th time they said it then I said "Au revoir" and they all started giggling. End of story.

Date: 2004-06-21 04:17 am (UTC)
From: [identity profile] coconutcaat.livejournal.com
LOL It's like MY job!

Date: 2004-06-21 04:51 am (UTC)
From: [identity profile] ex-mahuika7289.livejournal.com
I don't even pretend to claim that this is a decent translation, but this is a pretty direct translation:

It rains in my heart
Like it rains in the city.
What is the langeur
That penetrates my heart?

Oh soft sound of the rain
On the ground and on the rooves!
For a heart who saddens itself
Oh, the song of the rain!

It rains without reason.
In this heart that pierces
What! No treason?
This dirge is without reason.

It's by far the worst pain
To not know why,
Without love, without hate,
My heart feels so much pain.


That's as word for word as I could get, but it's not that poetic. Just reread the poem, now that you know the subject, ;-)


Re: Here's another translation ...

Date: 2004-06-21 08:52 pm (UTC)
From: [identity profile] sapience.livejournal.com
Oh, these translations are so much fun! I want to play, too.


"The rain falls softly upon the town." -Arthur Rimbaud

Tears fall in my heart
As rain falls on the town,
Whence comes this languor
That's pervading my heart?

O sweet sound of the rain
On the earth and rooftops!
For a self-weary heart,
O the song of the rain!

It weeps without reason,
This self-sickened heart.
What! no betrayal?
It mourns without reason.

The worst of the pain
Is not knowing why,
With no love and no hatred,
My heart feels so much pain!

-Paul Verlaine
From: [identity profile] upatmidnight.livejournal.com
so when are you offering us lessons? *smirk*

i'm happy i went to read the comments...
i had hope that someone would offer the translations...
and i got 3...
tripple bouns!

beautiful piece...once again...thank you for the share.

Date: 2004-06-23 06:57 am (UTC)
From: [identity profile] upatmidnight.livejournal.com
ok, i'm going to hold you to that! *giggle*
even tho the French don't care for American's much...
i still can't help but *swoon* when i hear anyone speaking French...
it's so sensual and élite at the same time...

*purrrrr*

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2025 11:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios